07/11/2025
Amazon en est persuadé, son IA de traduction de livres Kindle parle la langue des écrivains


Traduire un roman ou une nouvelle est un exercice très délicat qui nécessite de connaitre parfaitement sa propre langue et la langue d’origine bien sûr, mais aussi ses subtilités et ses différentes nuances culturelles. C’est un travail d’équilibriste où chaque mot compte, entre fidélité au texte original et fluidité de la lecture. L’IA est-elle réellement capable d’en faire autant ? On peut en douter très fort, mais ça n’empêche pas Amazon de se lancer.
Source : www.01net.com